前回 の記事の通り、
見知らぬスパム業者のお仲間にされてブラックリストに登録されてしまっていたので、
メールで削除要請をしてみます。
Dear Spamhaus people,
I'm the network administrator of ****.
The IP address (問題のIPアドレス ) and domain name (問題のドメイン名 )
which are mentioned by Spamhaus as spam support services have been
of our company for several years.
We've tested that our mail server doesn't relay any spam mails
and of course originate by itself.
According to RBLJP, Spamhaus is the only one who recognizes
us spammers:
http://www.rbl.jp/cgi-bin/ckdb.cgi?host=(問題のIPアドレス )
And we noticed some incorrect info in your record
for (問題のIPアドレス ). We hope you revise the record for us.
Regards,
(署名 )
日本語
親愛なるスパムハウスの皆様。私は****のネットワーク管理者です。
あなたがスパム支援業者だと言っているIPアドレスとドメイン名は、
うちで登録して数年になります。スパムを送信したことも、中継したことも
ありません。
RBLJP(というサービス)によると、うちをスパマーだと言っているのは
あなたのところだけです。
そして、うちのIPアドレスに関してあなたが提供している記録には間違った
情報が含まれているようなので、修正していただきたいのです。
かしこ
英語
IT関連の会社だと、いきなりHelloで始まるメールをもらうことも結構ありますが、
ここは丁寧に書いてみました。翌日もらった返信が次のものです。
(私の名前 ) (私のメアド ) wrote:
> Dear Spamhaus people,
> I'm the network administrator of ****.
> The IP address **** and domain name ****
> which are mentioned by Spamhaus as spam support services have been
> of our company for several years.
Many spammers have also been around for several years, age
aloine does not exonerate you.
> We've tested that our mail server doesn't relay any spam mails
> and of course originate by itself.
That is not the issue with ****, please read the listing.
(うちのドメイン名 ) appears to be connected to a host of DEAI spams
using dns servers in the philipines CONTRACTED to (うちのドメイン名 ).
Now _why_ would anyone legitimate do that?
> And we noticed some incorrect info in your record
> for ****. We hope you revise the record for us.
We are open to corrections,
日本語
Charlieさんは書きました:
>(略)
スパマーは何年も活動してるからね、登録して何年かなんて関係ない。
>(略)
あんたのサイトが問題なんじゃない。説明を読んでほしい。
出会い系サイトがフィリピンのネームサーバを使ってて、そこが
あんたんところのドメインと契約してるんだよ。
はてさて一体なんでそんなことをしておいて正当化したがるのかね。
>(略)
直すのはやぶさかでない。
英語
担当者名も無ければ、あいさつも無しで引用が始まります。
初めての返信でそんなのは初体験です。
しかもこちらの言うことに一つ一つ突っかかる感じです。
いろいろな前評判と合間って、この時点でかなり嫌な感じはしましたが、
先方の説明の問題点を指摘するメールを送ってみます。
...
We can't find any proof of relation between (うちのIPアドレス ) and
the DNS server (IPアドレス ) that is mentioned in (spamhausのページ )
Show us the clear proof in a reproducible fashion.
日本語
うちのIPアドレスと、そちらが言っているDNSサーバの関係を示す証拠を見つけることができません。
検証可能な証拠を明らかにしてください。
英語
これに対する返信が次のものです。
Who is m###@(うちのドメイン名 )
Who is (なんとかエンタープライズ ) and why are they buying service
in the philipines to host name servers for deai sites?
日本語
m###って誰?
(なんとかエンタープライズ )って誰?
出会い系サイトのネームサーバのためにフィリピンのサーバを買ったのは何故?
英語
ここでまた新しいメアドの登場です。m###なんてメアドはうちのドメインの
メールサーバでは扱っていないし、そのなんとかエンタープライズってのも
名前ばかり出てくるものの、この会社とDNSとの関係を示す情報は
spamhausのページにも、whoisにも見つかりません。
「誰?」と聞かれても、その名前を言っているのはspamhausだけなので、私には答えようがありません。
しかたがないので、すぐまたメールを出しました。
You don't show any proof.
Show us the clear evidence that m###@(うちのドメイン名 ) bought the service.
Where can we see the name 'なんとかエンタープライズ ' ?
It seems that the person faked contact info.
And I want the explain why you think (うちのドメイン名 ) has responsibilities
of the person who claims her/his e-mail addr is m###@(うちのドメイン名 ).
We haven't offered mail service to m###@(うちのドメイン名 ).
You can verify that by sending an e-mail to that addr.
日本語
あなたは何も証拠を示していないです。
そのサービスとやらをm###が購入したというはっきりした証明を見せてください。
なんとかエンタープライズという名前はどこで確認できますか?
購入者が連絡先にデタラメを書いたように見えますが。
そこで一つお尋ねします。
m###さんがうちのドメイン名のメールアドレスを連絡先に書いたら、
どうしてうちのドメインがその人の責任を取らなきゃいけないんでしょうか?
そのm###という名前のメアドを提供したことはないです。
あなたもメールを送ってみれば、それは確かめられますよ。
英語
このメールを送ってから48時間以上経ちましたが、
返事は来ていません。
一方で、ブラックリストの方は相変わらずスパマー呼ばわりしながら、
内容を書き換えています。
IPアドレスの提供者がNTTだとか、
Yahooへのリダイレクトの代わりにブログが表示されるようになったのは
Spamhausの追求から逃れるためのものだとか、
本筋でないこと&勝手な言い分を追加するばかりで、
削除要請にも証拠の説明要請にも応じません。
⇒ ここまでのまとめ
外部リンク